sábado, 21 de junio de 2014

EAU, AIR, TERRE ET LE FEU



Llueve,
llueve sobre la misma lluvia
un mundo de frenesí,
cuando te estrellas y arrastras
por la órbita de la piel,
entretanto los charcos de tu procedencia,
desnudan poco a poco las lágrimas de mis pies.

L'eau, de l'eau et l'air.

Un soplo de estima en el aire
se consagra en el mutismo del labio,
me despecho y apacigua
con su caminar,
agarrándome sin medida
al solfeo de sus facciones.

Air, l'air et la terre.

¿Hasta dónde llega tu destino?
Canciones en las campiñas
sueñan ríos y verdean
con ejércitos de rumor,
y el silencio repiquetea
en los mares de nuestra viva tierra.

Terre, terre et le feu.

Desde la raíz hasta el juicio,
truena su fortaleza benigna e inhumana
con brazos dispersos,
mientras sus ojos ardientes
sin destino,
bailan al mismo tiempo que

l'eau, air et la terre.